美华文学主页
在线情况
楼主
  • 头像
  • 刘荒田
  • 级别
    • 职务总版主
    • 财富14
    • 积分617361
    • 经验313194
    • 文章5294
    • 注册2004-11-26
    刘荒田:梁应麟散文集《情牵故里》序
    序梁应麟作品集                                                                                                 
                                                                                                                                   刘荒田
        梁应麟先生将多年来的作品结集,名之为《情牵故里——金山风情录》,即将出版,我读这本书稿时,马上想起张爱玲的话:“乱世里容不得任一个个人主义者,但总有地方能容下一对平凡的夫妻。”粗看这一语录,和梁著有点风马牛,但在深层意义上二者是切合的。当然,无论情牵梦绕的故土还是所寄居的异乡,都不是“乱世”。岂止不乱,祖国正逢百多年以来最为安定和繁荣的盛世;美国也逐渐走出金融海啸所造成的大衰退,恢复了元气。然而,具体而言,对成年以后移民他国的中国人来说,难以摆脱“乱”——语言乱,水土乱,思想乱,社会关系和价值观乱,连根拔起之后,如何面对感性与知性上种种“剪不尽,理还乱”,只要走进旧金山摩肩接踵的唐人街就知道,有多少位同胞,就有多少个版本。这块足够富饶也足够陌生的新大陆,不允许你把故土已然定型的“个人”原封不动地带来,但是,千千万万的中国人,像应麟兄和我,在调适之后,终于在这片宽厚的土地上扎根,此处安心即是家,我们所凭借的,“平凡”而已。
        应麟兄是平凡的移民大军中的一员,他长期在我的家乡广东台山工作,官至县统战部副部长,一口地道的台山话,我一直把他认作老乡。他于上世纪90年代来美,工作之余,致力于笔耕,在旧金山的《星岛日报》和《美华文学》杂志,常常读到他朴实而诚恳的作品。我清楚地记得,四五年前他在报上的《新移民生活志》专栏《勤俭是持家之本》一文,所举的两个实例,一是中年女士靠每天捡汽水罐赚够买房子的头款,另一是土生的华裔刘先生,这位殷实的糕饼店老板,每天一早走进店里,先到糕饼工场去,向师傅要些“破点碎饼”,这就是他多年不变的早餐。工人们据此为他起了“垃圾佬”的诨名。刘老板解释说,勤俭,是妈妈从小教导的,他一直不敢违背;而且,这也是对师傅的暗示——少出废品,避免浪费。《情牵故里》是他继XXXX等著作之后的力作。
               平凡,就是没有奇迹,它的第一意义是脚踏实地。这是《情牵故里》一书的显著特点。读它,就是读当今移民史的具象,它记载的既是个别的人生,也是我们的集体记忆。且看他笔下的台山人:
          “在上世紀七、八十年代交通不便的情況下,他們是僱用自行車扶老攜幼,手拉肩背,披星戴月地兼程前往台城轉乘汽車,或前往三埠乘船;如今交通方便,隨時可以僱用汽車出門,直奔廣州、深圳等地,但移民者一樣選擇在三更半夜離家。
    他們深夜離家遠行為的是甚麼?不是為了趕時間吧!當然,在改革開放初期,人們擔心政策有變,怕中途有所阻攔,所以走得越快越好;但如今移民已是常事,只要領事館簽証,就可隨時起程,沒有必要選擇在三更半夜離家‘出走’!
    原來移民者認為移民國外是件喜事,所謂喜事怕多磨,喜事要講究好徵兆,出門不可以遇到不吉利之事,或者聽到不吉利之話題。具體地說,就是不能看到有死者出殯,有病人入院,有人對著你哭哭啼啼,或者說三道四。只有這樣,一切才可以得到順順利利,所以,選擇三更半夜離家出門,是最好的避忌方法。有人說這是迷信,我說不能一概而論,平心靜氣地想一想,誰出門不想有個好兆頭?也許這是僑鄉的一種風俗習慣吧。 ”(《漏夜离家远行》)
    30年前,我和妻小出国时也是这样。出国,土话叫“出脚”,这一人生大事,按父亲的说法,是“忌见天光”,所以我们要在鸡叫头遍前上路。对此,我一直没有寻根究底,读了以上一篇,才恍然大悟。
    平凡,就是出以平常心,按常识常理行事。本书所涉及的,都是我们差不多天天遇到的平常事,但不加注意,不作思考,就错过了。
    集中有一文写唐人街的一位叫品英的老太太,因生病,政府出钱雇请一位钟点工,替她做饭。“有一次這位家務工租到新的住所,搬家足足忙了一天一夜。第二天來到品英家己是精疲力盡,所以在同品英做飯時已力不從心,瓦鍋也打破了。品英出於一片愛心,沒有指責她,當她知道家務工為了搬家一夜未眠時,就叫她在自己的沙发上睡,自已來做點簡單的飯菜。當家務工醒過來時,還把自已做的飯菜招呼她吃上一頓,使家務工感激萬分。又有一次,家務工要前去社會安全局辦理申請醫藥卡等手續,她不識路,又不懂英語,品英又主動帶她去辦理,家務工更為感動,並連聲對她表示感謝。品英的回應是:我年老體弱,行動不便,政府給我愛心與關懷,如今你也有不便,我是把政府的愛心獻一點給你,你要感謝的應該是政府同納稅人。”在和平人间,每天有多少善心善行?缺的是应麟兄这样的有心人。
    第一代移民,和第二代、第三代的最大差异,是两处牵扯,故国是生母,异乡是养母,蒙受二者的恩惠。何况,第一语言是汉语,应麟兄是以中文来安身立命的写作者,本书更为突出的特色,是“情牵故里”。这“情”,不复是望月垂泪的浅层乡思,而是“老金山”以“地球村”为视野的广阔襟怀。他在《牵线搭桥》中说:“筆者曾居住過的台山市台城西安路,幾十戶人家,通過各種方式的牽線搭橋,十年時間竟有百分之八十的人移居了世界各地,當中有英國的利物甫、曼徹斯特,加拿大多倫多、溫哥華,澳洲新西蘭,美國紐約、波士頓、芝加哥、洛杉磯、以及舊金山灣區等。”街坊的每家每户,都和世界相接相通,唯“中国第一侨乡”才有这样的气度和格局。
    应麟兄就是以“牵线搭桥”为使命的作家,这位在两个国度、两种文化、两个文明体系之间频繁往返的信使,所传递的,是理解,宽容,爱心。这本书就是见证。

                                     2010年春末于三藩市



    美华文学论坛感谢您的参与
    在线情况
    2
    • 头像
    • 级别
      • 职务总版主
      • 财富6
      • 积分430470
      • 经验225261
      • 文章6326
      • 注册2007-04-12
      刘荒田所作《情牵故里》序,以平实自然的文字,恰当地描述了一个“在两个国度、两种文化、两个文明体系之间频繁往返的信使,”华文作家,可以相信梁先生“所传递的,是理解,宽容,爱心。”特别注意到刘荒田的这句慧语“平凡,就是出以平常心,按常识常理行事。本书所涉及的,都是我们差不多天天遇到的平常事,但不加注意,不作思考,就错过了。”真希望自己能把每天遇到的平常事作适当的思考,那么,好的文章将会更多。学习!
      美华文学论坛感谢您的参与
      在线情况
      3
      • 头像
      • 级别
        • 积分11650
        • 经验2863
        • 文章142
        • 注册2010-11-30
        祝贺应麟兄新著问世。从荒田兄的序文,知悉著作的精华之所在。谢谢。
        美华文学论坛感谢您的参与
        在线情况
        4
        • 头像
        • 级别
          • 财富4
          • 积分96130
          • 经验93025
          • 文章1010
          • 注册2005-10-11


                      好序。写移民作家的“知情者言”,亲切而又鞭辟入里。
          美华文学论坛感谢您的参与
          在线情况
          5
          • 头像
          • 级别
            • 财富2
            • 积分78040
            • 经验15702
            • 文章975
            • 注册2007-04-14
            荒田先生:這樣寫梁應麟先生的《情牽故里》序文,感覺您寫了篇讀書的小品文,傳遞了梁先生跟您的樸實而真摰的僑鄉情。
            美华文学论坛感谢您的参与
            loading...
            loading...
            loading...
            loading...
            loading...
            loading...
            loading...
            回复帖子 注意: *为必填项
            *验证信息 用户名 密码 注册新用户
            *帖子名称
            内容(最大25K)




            其它选项 Alt+S快速提交
             


            Powered by LeadBBS 9.2 .
            Page created in 0.4844 seconds with 6 queries.