董桥先生在《悼念没有书店的风景》一文里,追忆发生于纽约一间小破书房及英伦查令十字街84号之间的一段书缘佳话。索引为钟芳玲小姐写的《书店风景》,也屯在我上海的书箱里,过一阵子办海运,等拿到手,怕是年尾巴的事。董先生还特别回顾了查令十字同名电影,那也是我的收藏之一,隔几年就拿出来捋一遍。小说里,穷女作家一开始抱怨美国书贵,她说,I am a poor writer with an antiquarian taste in books and all the things I want are impossible to get over here except in very expensive rare editions, or in Barnes&Noble's grimy, marked-up shoolboy copies...我来新大陆第一天,便上网查询附近的大型书店,Barnes&Noble赫然在列,对一对汉芙小姐的暗讽,只要发笑。然而我都没有空走全Barnes&Noble哪怕一圈,一进门就被拖去童书档,只是对牢小巧硬皮的波特小姐发了一回痴,却根本无从评判一般文艺书籍装帧优劣。
毛姆的戏院(Theatre),企鹅黑皮稍稍褪薄,有水渍痕,上任书主是不是把它带入洗衣房,一边等候一边读,取衣服时不小心倒扣在洗衣机顶上了?再有我现在每晚读一二篇,笑到打跌的艾柯散文带着鲑鱼去旅行(How to Travel with a Salmon);一本我以为永远寄不来、姗姗而至的是!大臣(Yes, Minister),书很厚,脊背上折痕深刻,显然有人一径读到底,封面贴了一枚Clearance标志,那么就是说,这本几乎找不到新书的BBC出版,在那家好心书商手里,也是最末一本吧。
这次最大惊喜仍然是乔斯坦.贾德。我收到的嗨?那儿有人吗?(Hello? Is anybody there?)是本硬皮精装,封套压了透明膜,几乎全新,而我只花了不过五块。书来自华府某间地方图书馆,大约经手过多位读者,翻阅痕迹明显而并无任何污渍破损。我读到一半,忽然想起来,曾经一度找他一本书的法文版天上掉下来个小兄弟(Le petit frère tombe du ciel), 文名正好扣准这本书,估计法文取意译,英文直译,我一下子更觉得赚到了,好像同时读到两本惦念已久的好书。而这本书的插图呢,说不出的眼熟,看了几张,折回封页介绍,才明白图画作者借了小王子的构图。这便又喀喇弹开一重重记忆之门,供我一帧帧回顾读过的贾德,可不一律小王子布局吗?永远有一位充满好奇心、略略早熟的小朋友在那里不断发问,身旁的哲学讲师慈眉善目、海阔天空。苏菲的世界、纸牌的秘密、橙色女孩、在迷蒙的镜子里;白兔、魔术师的帽子、异界小岛、天使、星空、哈珀望远镜,无一不吻合,无一不在这本小册童书里再现。而小虫对它的喜爱尤不亚于我,霸占了一幅幅插图拷问我。