美华文学主页
在线情况
楼主
  • 头像
  • 级别
    • 积分133110
    • 经验13924
    • 文章721
    • 注册2004-12-23
    [转帖]《以同情憐憫心為動力的教育》網站
    五首英文詩<战争的数字><检阅><春天的消息><静物><天上人间>

    被收入《以同情憐憫心為動力的教育》網站

     

    http://voiceseducation.org/content/william-marr-chinese-american

     

    William Marr (Chinese-American)


    William Marr was born in 1936 and educated in Taiwan. He came to the United States in 1961 and received his master's degree in mechanical engineering from Marquette University in 1963 and his PhD degree in nuclear engineering from the University of Wisconsin in 1969. After twenty seven years with Argonne National Laboratory, he retired from his engineering profession in 1996 to devote his full time and energy to his true passion -- art and poetry.

    Dr. Marr has published more than one hundred technical articles, ranging from nuclear reactor safety to electric hybrid vehicle development. He has also published in Taiwan, Mainland China, and Hong Kong, thirteen volumes of poetry and one book of essays, all written in his native Chinese language under the pen name Fei Ma, and several books of translations of contemporary American and European poetry. His first book of poems in English, Autumn Window, published by Arbor Hill Press in 1995 (with second edition in 1996) was greeted with critical acclaim and he was hailed as one of the collectible Chicago poets. His poems appear in over one hundred anthologies -- including 300 Best New Poems 1917- 1995, published in Taiwan, and 300 Best Chinese New Poems, published in Mainland China -- and are included in high school and college textbooks of Chinese Literature in Taiwan and Mainland China. Some of his poems have been translated into other languages, including Japanese, Korean, Malaysian, Hebrew, Spanish, German, Slavic and Romanian. He has also edited and published several anthologies of Chinese and Taiwanese modern poetry.

    Considered one of the world's best contemporary poets writing in Chinese, Dr. Marr's poetry has enjoyed wide readership in Taiwan, Southeast Asia, Mainland China, and North America. He has received numerous awards, including three from Taiwan for his poetry and translations. He has served in the capacity of editorial advisor and poetry contest judge to several prominent Chinese poetry journals and online poetry forums on the Internet.

     

    War Arithmetic


    Both sides claim
    numerous enemies have been killed
    Both sides declare
    we've suffered no losses

    Nobody understands
    the arithmetic of war
    Only the fallen
    know the number



     

    Inspection


    The cloudy sky, turned away
    by the sunglasses on the reviewing stand
    falls heavily on our faces

    The final war has ended
    so we now march toward the first

     

    Message of Spring


    Someone is peddling peace on the streets
    in an unseasonal spring

    The last flock of bombers have sown their seeds
    and gone
    now it's time for frozen hopes
    to sprout

     

    Still Life


    the bird
    and the gun

    stare at
    each other

    see who's
    the first
    to blink

     

    Heaven and Earth


    In order to shoot
    an invading bird
    they define an air space
    with searchlights

    In order to shoot
    a fleeing compatriot
    they erect a paradise on earth
    with tall walls
     

     
     
     
    [URL][/URL][URL][/URL]
    欢迎访问<非马艺术世界>
    http://feima.yidian.org/
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    回复帖子 注意: *为必填项
    *验证信息 用户名 密码 注册新用户
    *帖子名称
    内容(最大25K)




    其它选项 Alt+S快速提交
     


    Powered by LeadBBS 9.2 .
    Page created in 0.1562 seconds with 6 queries.