看到秋菱以楚辞翻译的《里尔克---情歌》, 好生羡慕, 小土豆效颦一首:
伊斐贞妮亚之歌 (Iphigenia’s Song)
﹝诗歌体希腊剧﹞
故事:
特洛伊王子巴里诱拐了斯巴达王后海伦逃奔回国, 斯巴达国王向兄长: 遘钖尼的国王亚格门农求助, 亚格门农为众城邦盟主, 久欲启衅灭特洛伊以成霸业, 遂借机集十万联军讨伐特洛伊. 联军集而风不扬帆, 求神喻得知乃狩猎女神作梗, 唯以亚格门农幼女之血然始能解除诅咒, 于是…)
合唱队:
聚鹰隼兮于斯岸,投怒目兮于彼方。
英雄志兮卫荣誉,身虽死兮永留芳。
大军集兮欲击楫,风不起兮帆难扬。
听神喻兮众震栗,牲祭献兮非羔羊。
亚格门农:
天见怜兮吾幼女,方十六兮若骄阳。
似明珠兮置父掌,居禁苑兮深珍藏。
女猎神兮怀忌忿,拒慈悲兮凝傲霜。
唯女血兮息伊怒,俟猛鹰兮能飞翔。
伊斐贞妮亚:
闻父言兮怅怅,呼母名兮哀伤。
双狮门兮昨出,心狂喜兮新娘。
得夫君兮英杰,嫁国士兮无双。
披嫁衣兮答答,信父言兮皇皇。
至军门兮缚鹿,赴祭台兮乱妆。
父何忍兮杀女,母何堪兮吾亡。
亚格门侬:
尔勿泣兮吾骨肉,情不己兮非疯狂。
十数载兮冀功业,机一逝兮难回望。
借尔血兮息神谴,奠尔魂兮于异乡。
伊斐贞妮亚:
岂吾血兮独卑贱,岂尔欲兮独必尝。
悲女身兮如犬豕,恨男子兮尽无肠。
母兮、母兮, 念吾血而毋忘!
合唱队:
哀伊人兮惨号,惧天怒兮苍茫。
散秀发兮披膊,夺长袍兮橘黄。
青铜刃兮冷冷,女咽喉兮冰凉。
父心兮何狠狠,女目兮泪凝眶。
白刃引兮裂裂,金杯载兮赤浆。
咦!
千帆張兮共舉, 三軍呼兮起航。
來日歸兮凱旋, 幸勿忘兮國殤。
伊未尝兮披甲, 血報效兮疆場。
伊斐贞妮亚(魂):
缠吾身兮尸布, 埋吾骨兮荒岗。
身虽死兮恨在, 魂不灭兮愁长。
|