初恋失败之后,查里斯一直运气不佳。直到三十九岁那年才在在比利时结婚。他和妻子阿丽丝育有一儿一女:乔治和冉娜。乔治和冉娜是雨果晚年最大的安慰和快乐,他把自己和孙子、孙女在一起度过的快乐时光和感受写成了一本诗集,名字叫《做祖父的艺术》(L'Art d'être grand-père). 诗集一出版,乔治和冉娜这两个小孩子立刻受到大家的喜爱,成为法国耳熟能详的名字。
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.