找不到修改功能,更正如下:
female fatale 应为 femme fatale, [f(v)am f(v)adaale],法语比英语好听些,而意大利语比法语更好听,因为上礼拜偶然听了两小时意大利人说英语(惭愧,还不是直接说意大利语言),乡音难改,令人想起歌剧里比较平缓的小唱段。从语音角度讲,意大利歌剧无怪乎为正宗啊(想起电影 莫扎特传 里总监对德语是否可歌唱的讲法,呵呵)
unrooted 应为 uprooted. 这是本人的三脚猫英语,放到美华这地方。。。咳咳。
sone 应为Stone.手不应心。