读古人书

楼主
读古人书
读 古 人 书

    齐恒公在堂上读书,轮扁在堂下作车轮,轮扁问:“您读的是什么书?”恒公说:“圣人书”。轮扁说:“圣人还活着吗?”答:“已经死了。”于是轮扁说:“那么您读的,不过是圣人的糟粕。”轮扁的话,似乎有些过分了,古人的书,常常含有深刻的道理,只要人们用心思考,吃透了其中的奥妙,应该是收益不浅的。这就是庄子所说的“得意忘言,得鱼忘筌”的道理。一位历史学家说过,历史的具体事情是不会重复的,但是历史的规律却往往会重复的,所以多读历史的书籍,从中就会有许多的领会。
    《吕氏春秋*贵生》:圣人深入思考天下的事情,认为没有什么比生命更为宝贵。人的眼,耳,口,鼻,对于这四种器官来说,不是随意地发挥它的功能,而是有利于生命的,它们才会去做。这就是说,它们的功能,是受到一定的约束。尧把天下让给只州之父,只州之父回答说:“我现在深患忧愁之病,正在治疗,没有时间来治理天下,”治理天下的事情非常重要,但圣人却不因为它而危害自己的生命。只有不因治天下而危害自己生命的人才可以将天下托付给他。越国王子搜跑到山洞里,越国人也跑到山洞去,想叫他出来当国君,王子搜就是不肯出来,越国人用艾草把他熏出来,让他坐上车子去当国君。王子搜仰天长叹地说:“为什么偏偏要我来当国君啊!”像王子搜这样的人,就是不肯因国家而伤害自己的生命,这也正是越国人想要他当国君的原因。
《六韬*文韬*文师第一》天下非一人之天下,乃天下人之天下。同天下人共同享用天下利益的人,就会得到天下。《慎子*威德第一》设立天子是为了天下,不是为了天子而立天下。设立国君是为了国家,不是为了国君而立国家。所以说,国家是人们走在一起,需要设立一个为自己管理自己的人,国家不是天子个人或某一利益集团的,而是大家的。人们常常说,周武王讨伐纣,是一个有功的做法,其实并不是这样的,这只不过是以一个新的暴力来代替一个旧的暴力而已,把一个桀纣的天下,变成周的天下罢了。其封建的性质,没有改变。
美国第一任总统,华盛顿在总统就职典礼上说:“在人生沉浮中,没有一件事能比十四日收到你们送达的通知更使我焦虑不安。一方面,国家召唤我出任总统一职,对于她的召唤,我只能肃然从命。但我却十分偏爱、并曾选择了退隐,我还满怀奢望,矢志不移,决心以此作为我暮年的归宿。星转斗移,我越来越感到隐退的必要和亲切,因为喜爱之余,我已经习惯;还因为岁月催人渐老,身体常感不适。但是,国家却召唤我担负如此艰巨的重任,而我天资愚钝,又没有民政管理的经验,所以倍觉自己能力的不足,因此必然感到难以胜任如此重任。怀着这种矛盾的心情,我唯一敢断言的是,通过正确理解可能产生影响的各种情况来尽忠职守,乃是我忠贞不渝的努力的目标。我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时,因沉溺于往事,或因由衷感到公民们对我高度的信赖,因而过分受到了影响,以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会出于动机纯正而减轻,而大家在评判错误的后果时,也会适当宽忍产生这些动机的偏见。”华盛顿的话,和《吕氏春秋》的话,是何等的相似啊!
1783年12月23日,华盛顿向邦联议会辞去了他在军队总司令的职务,这对于新生国家而言是相当重要的,建立了由平民选出的官员而不是由军人来组织政府的先例,避免了军国主义政权的出现。华盛顿坚信唯有人民拥有对国家的主权,没有人可以在美国借着军事力量、或只因为他出生贵族而夺取政权。在1787年华盛顿主持了在费城举行的制宪会议。他并没有参与讨论,但他的威望维持了会议的领导能力,并让代表团能专注于讨论上。在会议后他的威望使得包括维吉尼亚州议会在内的许多人相信这个会议的成果,而支持了美国宪法。1793年连任总统,他根据宪法和助手汉密尓顿的建议建立和完善民主法制,组织了机构精干的联邦政府,颁布司法条例,成立联邦最高法院。他在许多问题上倾向于联邦党人的主张,但力求在联邦党和民主共和党之间保持平衡。他支持成立国家银行的计划,确立国家信用。批准了公共土地法案。华盛顿的举措,和老子的话,也是何等的相似啊!老子说:“打算治理天下而又行有为之政,我看他不可能达到目的的。天下这个神圣的东西,不是可以勉强作为的,勉强作为就会失败,执持而不放就会失去天下。”老子还说:“只有凭着重视自己身体的态度去治理天下,才可以把天下寄托给他;只有凭着爱惜自己身体的态度去治理天下,才可以把天下委托给他。”老子又说:“我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。”孟子《万章句上》说:“天视自我民视,天听自我民听。”也就是说人民的意愿,就是天的意愿,人民的声音,就是天的声音。作为代理人民管理的人,就必须按照人民的意愿来管理。而不要过多的提出主张。这就是古人的说话,不知正确与否?
1楼
轮扁说:“圣人还活着吗?”答:“已经死了。” 这就对了。
2楼

电脑版 Page created in 0.0625 seconds width 2 queries.