我的左邻右舍

0楼
[QUOTE][b]下面引用由[u]鲁速[/u]发表的内容:[/b]

“山多些”(圣何塞/圣荷西)、“钵伦”(波特兰)……

此外,旧金山的“昃臣街”(杰克逊街)、“布律威街”(百老汇大街)、“加罅宽街”(加利福尼亚街)……

佶屈聱牙,莫此为甚![/QUOTE]


  谢谢鲁先生的分享,
 Baltimore 译成 “波地磨”基本是直译的,我也喜欢。好似我们的小镇columbia译成哥伦比亚就比你举的例子读起来舒服了。在此祝您圣诞新年快乐身体健康万事如意。[em62]
1楼
[QUOTE][b]下面引用由[u]cow[/u]发表的内容:[/b]




   你也是一个好祖母啊!祝你合府节日愉快身体健康万事如意。,[/QUOTE]
我非心甘情愿[em37]
祝福姐姐!
2楼
阿COW笔下《我的左邻右舍》写得很成功!

                                    文刀
                               2017年1月13日

3楼
[QUOTE][b]下面引用由[u]文刀[/u]发表的内容:[/b]

阿COW笔下《我的左邻右舍》写得很成功!

                                    文刀
                               2017年...[/QUOTE]

  谢谢文刀的分享,祝新年快乐,身体健康,万事如意。
4楼
谢谢阿COW,新年好!
[img]../images/fileType/jpg.gif[/img]此主题相关图片
[imga]../images/upload/2017/01/29/115117.jpg[/imga]

电脑版 Page created in 0.0940 seconds width 2 queries.