读克煌兄的中英“红豆”
读克煌兄的中英《七绝•红豆》和附言,我是想了很久,很久。 读着,想着,时而无言,时而叹息,时而脸红,时而头痛。若尽不尽,老泪纵横!
因为那个荒唐、颠倒,人人自危、家家当难的年头,欲诉无路,欲写无处,一不小心,厄运临头。虽说用“鸡肠”写,但还是要写得很隐蔽。读懂的人自会知道,这阙《七绝•红豆》,含血带泪,通纸浸透。喃喃喃问天,声声声相讨——
都说“天自多情”“人间正道”,怎么着就来了个“东风拂柳”,到处都是“东风吹,战鼓擂”,疯狂地摧残无辜弱柳的“阶级斗争”口号呢?像这么子的搞,寒流漫漫,没完没了,温暖的春天,也就离我们越来越远了。“人未老”,我们正值青壮,我们也在爱惜青春地奋斗。为了谁呢?还不就是为了国家好,人民好,生活好吗?就无论如何,我们也应当归属爱国爱乡、忠于事业、为祖国建设出力的人民范畴吧?又怎么好绑缚起来,当作“牛鬼蛇神”来批、来斗呢?
历史的不合理性是暂时的。“劝君惜取泪珠儿”,这里也有一种前瞻和不屈的坚定,都把眼泪流干,再哭就没有眼泪了。
红豆生南国,不也叫相思豆吗?怎么就把之拿来炒了呢?“抄”“炒”谐音,身处那个时候,我们也只能是拿来借用一下了。其实,用“手”去抄无辜之家,用“火”去炒相思之豆,这都是无法无天的残忍的兽性行为。好端端的红色的可人的相思豆,我们又怎么好拿来榨汁、作羹,又抄又炒呢?“萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急”如果说,曹植的七步诗说的是对兄弟相逼,骨肉相残的不满与厌恶的话,那么,我们的克煌兄的这首中英《七绝•红豆》也异曲同工,问题是《七绝•红豆》就更指“文化大革命”人斗人这一大灾难罢了。
有人说,在穿越许多痛苦之后,也能多多把眼光投向前方 眼睛一旦放远,真觉得人间并不缺少快乐与光明。中国毕竟在告别与前行!多多保重,我们的诗人——钟克煌先生!谢谢。
文刀 2015年2月18日
|