翎翅用细腻善感的笔触写春天的花,春天的雨,“同是春天,花开在故国,总是多些优雅,多些高洁,多些寂寞的诗意,不由让人联想起离离古原,想起楼台庭园,想起风雅楚辞,想起唐诗宋词。而花开在大洋洲的悉尼,就简单清爽,让自然更温柔、更热闹,充满了世俗的快乐,充满了勃勃生机。”“好雨知时节,当春乃发生。在没有挟雷裹电的细雨下了又下,雨后清风吹面不寒的时候,天地才确确实实地在春天苏生。万物也都知时节,在加快步伐地生长。当然,也不是总是细雨和风。冷暖气流交汇的时候,乱风会扑打花草,急雨也匆匆光顾。”一切景语皆情语,金合欢里有浪漫的感动,南太平洋的春天承载着作者浓浓的乡愁,当然,还有“年年岁岁有今日”的期许。
谢谢翎翅!
|