美华文学主页
在线情况
  • 头像
  • 级别
    • 职务区版主
    • 财富3
    • 积分174740
    • 经验100920
    • 文章2962
    • 注册2008-10-06
    欣赏廖先生的美文。
    翻译,是非常艰难的语言工作,翻译诗歌,更是艰难。这首民歌,如诗经般的翻译很是别扭。读着都难懂。翻译的目的首先是让人懂。然后讲求“信、达、雅”。廖老师的译文,不仅通俗易懂,且忠实原意,又照顾了押韵,读起来琅琅上口,还可以根据原曲咏唱。
    在这个文化交流日渐重要的年代。翻译在文化的发展上起着越来越重要的作用。谢谢翻译家们的工作。
    美华文学论坛感谢您的参与
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    回复帖子 注意: *为必填项
    *验证信息 用户名 密码 注册新用户
    *帖子名称
    内容(最大25K)




    其它选项 Alt+S快速提交
     


    Powered by LeadBBS 9.2 .
    Page created in 0.4529 seconds with 8 queries.