[B]"女人善变" - 选自威尔第歌剧 【弄臣】 [/B]
演唱:张亚林 (Mario Zhang)
[MP=400,55]http://www.may6mario.com/media/Mario_Zhang_-_La_Donna_e_Mobile.mp3[/MP]
威尔第的歌剧《弄臣》根据雨果的戏剧《国王取乐》改编。1851年3月31日在意大利威尼斯芬尼斯大剧院首演。“女人善变”是其中主人公曼图阿公爵在第三幕中的唱段。他便服出访到刺客的小酒店饮酒作乐,该曲十分准确地刻画出公爵风流、潇洒而又轻浮的形象。
[B]La Donna è Mobile [/B]
La donna e mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un'amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
e mensognero.
La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier....
e di pensier...
e di pensier.
E' sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!
La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier.
e di pensier...
e di pensier.
女人善变
女人她轻飘飘,像风中羽毛,
欢喜变腔调,最爱赶时髦,
看上去很可爱,叫你进圈套,
一会儿满眼泪,一会儿露微笑,
女人她轻飘飘,像风中羽毛,
欢喜变腔调,最爱赶时髦,
爱赶时髦,唉,
爱赶时髦。
你要是相信她,你就是傻瓜,
跟她在一起,不必说真话!
但这些女人,又那么迷人,
若不爱她们,辜负了青春!
女人她轻飘飘,像风中羽毛,
欢喜变腔调,最爱赶时髦,
爱赶时髦,唉,
爱赶时髦。
2005年11月5日我们在加拿大首都【黄河大合唱音乐会】表演的照片:
女高音Ming Yuan 和旅欧男高音歌唱家张亚林男女声二重唱"松花江上"
Soprano Ming Yuan and tenor Mario (Yalin) Zhang:
[imga]../images/upload/2007/07/17/185109.jpg[/imga]
|