美华文学主页
在线情况
楼主
  • 头像
  • 级别
    • 职务总版主
    • 财富7
    • 积分689005
    • 经验148181
    • 文章9466
    • 注册2005-07-12
    [转帖]董桥:如月之恒
    董桥:如月之恒
    2012年04月15日

    我编杂志那些年桑简流先生寄过一些稿子给我发表。桑先生早岁写的那本《西游散墨》文笔典丽,学问渊博,大陆出版社重编重印新版,跟老版本不太一样,读书界里几位书虫说老前辈文笔古趣盎然,用字典雅,简体字排印风情荡然,原味尽失。桑先生大半辈子客居英伦,读书万卷,交友也多,不少心得不少人事再写几部《散墨》不难。我劝他多写。他回信总说精神舒畅些会写。我那时候年轻,不晓得年事一大,世味转淡,一些人一些事藏在心中轻便,诉之笔墨扞格。如今老了,晓得了,五六千字初稿再看再改再删剩得了两三千字算好了。
    浮生际会乍看缤纷,再看寥落,哪有多少可说可论可忆可念之处?桑先生有一回来信说两位英国朋友他最想写,一位是研究西藏文化的老学者,一位是美丽淡泊的老朋友伊莉萨白。老学者我在英国广播电台地窖餐厅见过,叫戴维,花白络腮胡子,眼神犀利,人却和气,桑先生介绍我认识匆匆寒暄两句。伊莉萨白我熟悉,跟桑先生去了她家看明清漆器,有了交往,那年五十多,还典丽,还清新。那两篇散墨桑先生终于没有写,八九十岁到北欧跟女儿住,从此断了音信。我跟随桑先生做《文艺与思潮》电台节目做了一整年,稿子他写一些,我写一些,录音室里看惯他拿着稿子闭着眼睛说故事,古今中外,天南地北,娓娓说道,好听极了。录完音到地窖里喝茶,他几次说要带我到伊莉萨白家看漆器,说五十年代先是认识她父亲,英国外交官,驻马来亚,驻印度,驻广州,驻北平,伊莉萨白在加尔各答出世,母亲死在广州,父女相依为命。
    桑先生说伊莉萨白父亲工余爱读丁尼生,爱读康拉德,跟写《印度之行》的福斯特很熟,收集中国旧漆器不少,年迈多病卖掉一大批,留了几件精品给女儿玩赏。老先生辞世,伦敦收藏家古董商频频恳求伊莉萨白相让,她不肯,说先人遗物,守的是一份念想。桑先生说伊莉萨白从前清丽出名,追求者众,出嫁没几年离婚,发愤进修,考取会计师牌照,在一家会计师行工作几十年,安安份份过得开心。伊莉萨白住所在依灵附近绿荫小街,小洋房幽静极了,楼下客厅饭厅,楼上书房卧房,玻璃窗外前院后园树影婆娑,晚夏午后过堂风夹着冷冷的花香一片清气。伊莉萨白客气而诚恳,秀丽而安静,银发微鬈,修得很短,鼻梁高峻,金丝老花镜架在鼻翼上,一双眼睛骤看不是蔚蓝是浅栗。嘴唇很薄,口红很红,嘴角一翘酒靥更深,细纹也密。声音有点沉,说话很慢,像林文月先生,英语稍带牛津腔,很好听。她说家里漆器合共才二十一件,不多了。宣德剔红委角方盘大得很,雕庭园五老图。永乐长方盒也大,雕云龙。
    一件元代剔犀圆盒不稀罕,那件黑漆嵌螺钿花卉小船洗倒是故宫级精品。明代黑漆嵌百宝花蝶方形笔筒也漂亮,四面各嵌海棠、梅花、萱草、春桃,精致,萧疏,灵动,漆层厚,伦敦干燥,隐隐露些裂纹,越见古雅。伊莉萨白说她父亲喜欢嵌螺钿的漆器,带江千里款都五、六件,大盘大壶小碗小匣我都记不准了,桑先生说果然「家家杯盘江千里」。有一件黑漆嵌螺钿砚匣嵌了耕织图,里头老端砚还在,伊莉萨白说她父亲最珍爱,说英国版画有耕图没有织图,只有古老中国耕织并重。匣面螺钿波光粼粼,构图细致得惊人。耕织图乾隆皇偏爱,做过瓷版书,四函袖珍叠折式,描绘古代农桑四季作息,配御制耕织诗。耕目二十三图:浸种、耕、耙耨、耖、碌碡、布秧、初秧、淤荫、拔秧、插秧、一耘、二耘、三耘、灌溉、收刈、登场、持穗、舂碓、簏、簸扬、砻、入仓、祭神。织目也二十三图:浴蚕、二眠、三眠、大起、提绩、分箔、采桑、上簇、炙箔、下簇、择茧、窖闽、练丝、蚕蛾、祀谢、纬、织、络丝、经、染色、攀华、剪帛、成衣。桑先生说中国历来看重农桑,传世耕织图听说最早是南宋人楼璹画的,耕部画二十一图,织部画二十四图,康熙年间宫廷画师焦秉贞照康熙帝意旨重画一遍,加减楼璹原画,耕部织部各得二十三图。
    黑漆上嵌螺钿做得好是艺术品,做不好是工艺品,俗气。螺钿也叫钿嵌,坎螺,陷蚌,螺填,拿各种蛤蚌做原料,有厚有薄,有硬有软,厚的硬的嵌桌案,嵌椅凳,薄的软的嵌小巧精致器皿,笔筒、香盒、砚匣都合用。朱家溍先生常说螺钿漆器,工在「平脱」,先用螺钿嵌入单色漆面上,细细磨平磨到花纹和漆地浑然一体,平滑如镜,远看近看都像一幅纸上彩画。伊莉萨白家那件耕织图砚匣和我家这件耕织图委角方盒都是「平脱」精工,都是江千里款式的珍品。江千里是晚明扬州人,号秋水,生卒年月不详,所制螺钿漆器花纹工精如发,传世作品真的仿的似乎不少。伊莉萨白家那件耕织图她父亲和桑先生都说是真江千里。我家这件旧藏主是英国水松石山房主人,他也说是真江千里。名头我不在意:东西精美就是名头。这件委角小盒只有八点九厘米见方,厚只有两厘米,近处农夫老牛缓缓耙耨,远处红树成荫,农舍数间,一间窗里织女跟窗外村妇拿着络丝在议价,邻家一人提着箩筐走向溪边,小童蹲在岸上汲水,一幅江南秀美春色。
    方盒底部螺钿嵌行书「如月之恒」四字,借《诗经.小雅》里「如月之恒,如日之升」寓农桑欣欣不息。那天在伊莉萨白家里看到一件剔红香盒,雕月下吟诗图,桑先生说中国文化是月亮文化,西方文化是太阳文化,中国人讲究温润,西洋人生性刚烈,音乐绘画于是各呈刚柔之异。伊莉萨白说她心中只有月色没有阳光,难怪情果凋零,婚姻破裂,一生孤阴:「嫁给东方人我也许会自在得多,白头偕老, as constant as the moon!」伊莉萨白一身东方气韵,厨艺精湛,英国人这样懂得烹饪的不多。她请我吃了好几回好菜。我也回请她吃了几顿中国饭,还介绍我的朋友戴立克跟她认识。戴立克是中国通,伊莉萨白喜欢听他读唐诗,说唐诗,他们成了好朋友。伊莉萨白家里那些漆器锦盒大半又旧又破,我放假回香港带着每件藏品的尺寸找锦盒师傅替她全配了新盒子,摸着花锦她高兴得像她家后园树梢的云雀。我不住英国我们还通信不断。二○○六年她八十大寿,父亲那些漆器全数捐给印度一家美术馆,说馆长是她父亲故友的千金。翌年伊莉萨白病逝,戴立克来信说临终前几天她还打电话告诉戴立克说阿瑟.韦利译的《汉诗一七○首》她读完第十遍了:「一生优雅的前辈,像宋词里的月亮,娴静,荒寒。」
    美华文学论坛感谢您的参与
    在线情况
    2
    • 头像
    • 级别
      • 职务区版主
      • 财富6
      • 积分447770
      • 经验69108
      • 文章8085
      • 注册2009-05-28
      很喜欢读这样的文章,恬淡。文中说到:“我那时候年轻,不晓得年事一大,世味转淡,一些人一些事藏在心中轻便,诉之笔墨扞格。如今老了,晓得了,..." 读来非常亲切真实。
      邓治
      不可吃尽不可穿尽不可说尽
      又要懂得又要做得又要耐得
      ——山西乔家大院联
      在线情况
      3
      • 头像
      • 级别
        • 职务区版主
        • 财富3
        • 积分122940
        • 经验26875
        • 文章2284
        • 注册2010-05-18
        我也喜欢,经常悄悄来这里拜读!!问好土豆版主!
        并非想当书画家,只因独爱自消遣。
                     ------王芳定
        我的博客;http://blog.sina.com.cn/gy181
        在线情况
        4
        • 头像
        • 级别
          • 职务区版主
          • 财富4
          • 积分171593
          • 经验102181
          • 文章2873
          • 注册2009-01-03
          董桥的忆旧散文别具一格,味道浓郁,常令人读后手托腮膀,眼望远方。

          谢小土豆。
          人生南北如梦,但卧金山高处
          loading...
          loading...
          loading...
          loading...
          loading...
          loading...
          loading...
          回复帖子 注意: *为必填项
          *验证信息 用户名 密码 注册新用户
          *帖子名称
          内容(最大25K)




          其它选项 Alt+S快速提交
           


          Powered by LeadBBS 9.2 .
          Page created in 0.1719 seconds with 6 queries.