美华文学主页
在线情况
  • 头像
  • 级别
    • 职务总版主
    • 财富3
    • 积分357300
    • 经验397808
    • 文章3106
    • 注册2004-12-11
    非常感谢非马先生送来的译作《今夜我能写》——如此美妙的诗行!
    聂鲁达先生说“今夜我能写”。我想,他也是“今夜我不能不写”了。
    我认为,他的这首情诗,是他再也憋不住自己对自己的那位初恋情人的深爱和怀念,而从灵魂深处迸发出来的“最悲伤的诗行”。正因为“我的灵魂因失去她而不满”,所以迸发;正因为“是她让我忍受的最后痛苦”,所以呐喊;正因为“她的声音,她明丽的身体,她无垠的眼睛”,所以爱得深沉,所以“遗忘却是那么悠长”。当我读见“最后痛苦”和“最后诗行”这两个句子的时候,我甚至为聂鲁达先生今后的日子到底如何度过才好而生来了“杞人忧天”。是的,我在担心着诗人的生命呢!呵呵,所谓深情,在〈今夜我能写〉中,尽可得到淋漓尽致的体现。谢谢。
                                                                    文刀
                                                                2009年1月2日
    美华文学论坛感谢您的参与
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    回复帖子 注意: *为必填项
    *验证信息 用户名 密码 注册新用户
    *帖子名称
    内容(最大25K)




    其它选项 Alt+S快速提交
     


    Powered by LeadBBS 9.2 .
    Page created in 0.2188 seconds with 8 queries.