老师说”可以试试丢去韵脚看看”
这是新的版本
即使爱是罪
从第一道眼神接触开始,
这苦果已不可避免
你不能爱我
我却不能不爱你
没有你的王座, 是何等的空虚?
痴也好, 叛也好,
就让我的血洗净我的罪
千夫所指又何妨
换来一吻,
即使是虚情假意
已足令我迷恋
刑场上
孤身只影
有谁明白我心里的倦?
自鸣鼓
惊天动地
远不及你的冷漠
令我心碎….
乐浪公主罗姬 (于公元38 年被处决)
Even if Love is a crime
From the first contact of our eyes
The seed of this bitter fruit is sown
You cannot love me
I cannot stop loving you
Without you, my throne looks empty and bare
Call it infatuation, call it treason
Let my blood be the price to wash away my guilt
What if I am cursed by a thousand pointing fingers
In exchange for a kiss
even when it is sealed with deceit
‘tis enough to have me intoxicated
On the execution ground I kneel
all by myself
Who can understand my weary heart?
The mighty Jamueonggo,
shaking Heaven and Earth with its roar
is insignificant
when compared with the cold
in your eyes
that is shattering my heart.
Princess Leja of Nangnang (executed for treason AD 38)
|