《太太属何种“体裁”》

6楼
谢谢萧振兄,你的帖子末尾引自《诗经》吗?
7楼
看此文真是妙不可言,但我觉得还是应用文最实用。如能看到〔先生属何种“体裁”〕更妙。
8楼
cow:先生属何种体裁,最好由女士来写。你可以写你家“老头”他是什么文体。
9楼
击赏妙文。
现实生活中的太太,纯粹是诗或者散文的恐怕不多,绝大多数是三合一的体裁,只是其中的比例可能是235、334或者是442。但是不管怎样,居家过日子是最实际的。
我有一位朋友,择偶的条件就是一条:漂亮,在他的眼里,漂亮就意味着浪漫和抒情。熬到40真是觅到了一个漂亮的太太。然而几年以后,太太随团到美国,就是黄鹤一去不复返。很快被译成了英文。但是既不是惠特曼的风格,也不是十四行的韵律,更不是史诗,据说成了滥调。
所以我倾向于334比例的太太,虽然是慢板,但是余音悠长,品味无穷。
10楼
江南兄的发挥比拙文精彩多了,独立成篇最好。你的幽默感无处不在,佩服之至!
11楼
荒田的这篇真写得好!
取疑问句——太太属何种“体裁”——作题,引人入胜,妙趣横生。
按年龄段,把“太太”喻为“诗”“散文”和“应用文”这大抵也是贴切的。
有人说过“当女人成了母亲,花便成了树”。按文中所列的“诗意味着浪漫、激情奔迸”“散文呢,是诗和应用文的折中,兼有红尘的琐碎和形而上的寄托。至于应用文,则完全着眼于实用”这一标准来分,“花”当然属于“诗”了。后来成了“树”,而“树”又这么多的枝枝节节,那么,不是“散文”也是做不来。人到后来,几代同堂,“太太”又是“母亲”又当“奶奶”,又是“妻子”又当“媳妇”,不“应用文”行吗?当然,这里面也写满了母亲的无私与伟大!
我读前面的帖子,见阿COW问:“先生属何种‘体裁’”?我看“先生”就更加苦命了,属“应用文”的多。更有甚者,一辈子杂乱无章的过,不成文章,无法归入任何“体裁”。只是为“散文”取材,为“应用文”跑腿。作为“先生”,如果他还能读通、读懂“人生不是一种享乐,而是一桩沉重的工作”和“人生本来就是一个严酷的冬天”这两句,那日子或会好过点,甚而带点“诗”味。“长一双善于找寻幸福的眼睛”或者还能“提着幸福回家”。哈哈。

                                                               文刀
                                                           2011年1月28日

电脑版 Page created in 0.0801 seconds width 3 queries.