美华文学主页
在线情况
  • 头像
  • 级别
    • 积分20640
    • 经验6999
    • 文章319
    • 注册2010-05-30
    [QUOTE][b]下面引用由[u]鲁速[/u]发表的内容:[/b]

    “山多些”(圣何塞/圣荷西)、“钵伦”(波特兰)……

    此外,旧金山的“昃臣街”(杰克逊街)、“布律威街”(百老汇大街)、“加罅宽街”(加利福尼亚街)……

    佶屈聱牙,莫此为甚![/QUOTE]


      谢谢鲁先生的分享,
     Baltimore 译成 “波地磨”基本是直译的,我也喜欢。好似我们的小镇columbia译成哥伦比亚就比你举的例子读起来舒服了。在此祝您圣诞新年快乐身体健康万事如意。[em62]
    美华文学论坛感谢您的参与
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    loading...
    回复帖子 注意: *为必填项
    *验证信息 用户名 密码 注册新用户
    *帖子名称
    内容(最大25K)




    其它选项 Alt+S快速提交
     


    Powered by LeadBBS 9.2 .
    Page created in 0.1797 seconds with 8 queries.